日記/Diary
ハロウィーンパーティーを開催しました
午前の部は、プリスクールの子どもたちがお姫様・コウモリ・お化け・猫などお気に入りのキャラクターに扮して参加しました。
その後、かわいらしいカボチャに変身し、チャーミングなダンスを披露してみんなのハートをつかみました!パフォーマンスの後は、ハロウィーンをテーマにしたさまざまなゲームを楽しみました。
ママやパパ達も参加してくださり、一緒に走ったり遊んだり笑ったり特別なひとときを過ごしました。会場には笑顔と歓声があふれ、とても楽しい雰囲気となりました。
午後の部では、レッスン生の大きなお姉さんお兄さん達が参加しました。
午前のゲームに加えて、魔女の帽子の輪投げ・ハロウィーンの単語探し・ジェスチャーゲームなどに挑戦して、さらに賑やかに。
年齢が上がるにつれ、親子で一緒に遊ぶ機会が少なくなっていくなか、笑いあって楽しむ親子の姿は心温まるものがありました。
パーティーの最後には「トリック・オア・トリート!」の言葉で子ども達一人ひとりにお菓子が配られました。
参加してくださった皆さまのご協力でこのハロウィーンのお祝いが思い出深いものとなったことに感謝いたします。
本当にありがとうございました!
The celebration began in the morning with our preschoolers arriving dressed as their favorite characters—princesses, bats, ghosts, and cats.
They soon transformed into adorable pumpkins for a charming dance performance that won everyone’s hearts. After their performance, the little ones enjoyed a series of Halloween-themed games.
Parents of the preschoolers joined in for the games, sharing the joy and laughter as they raced and played alongside their children, making the experience even more special. The room was filled with smiles and cheers, creating a truly joyful atmosphere.
In the afternoon, our older after-school students joined the party. Along with the morning games, they took part in extra activities like a witch hat ring toss, Halloween word search, and a lively game of Halloween Charades.
The festivities wrapped up with trick-or-treating, where each child received treats to cap off the day’s excitement. Seeing the upper-grade students laugh, play, and share these fun moments with their parents was heartwarming, especially since opportunities to play together become less frequent as they grow older.
We extend a big thank you to all the parents who joined us and helped make this Halloween celebration such a memorable day for everyone involved!
セントビンセントおよびグレナディーン諸島 ティーパーティーを開催しました
10月2日、モンテッソーリの文化の授業で、セントビンセントおよびグレナディーン諸島という美しい国について学びました。
生徒のお父さまがその国で生活して働いた経験があり、快く協力してくださってプレゼンテーションをしてくれました。スライドの写真を、まるで本物の先生のように自然で楽しさと魅力をたっぷり込めて説明してくださり、大人も子どもも思わず引き込まれてしまいました!
子どもたちは、国旗とその意味、有名な場所、著名な人物、伝統的な料理などについて学びました。プレゼンテーションの後には楽しいQ&Aセッションがあり、子どもたちはたくさんの質問をして理解を深めることができました。
子どもたちは授業の前日に「I Love Saint Vincent and the Grenadines Country」という歌に合わせてダンスを練習し、特別なパフォーマンスの準備をしていました。当日はサークルタイム中にそのダンスをもう一度練習しましたが、今回はご両親も参加してさらに盛り上がりました!
授業の最後は楽しいティーパーティーで締めくくり、学びと楽しさ、そして素晴らしい思い出に満ちた素敵な体験となりました。
On October 2nd, we had an amazing Montessori Culture lesson where we explored the beautiful country of Saint Vincent and the Grenadines.
One of our student’s dads, who had lived and worked there, kindly volunteered to give a lively presentation. He explained photos on the slides in such a fun and engaging way that both the kids and adults were captivated-like a natural teacher!
The children learned about the country’s flag and its meaning, along with famous landmarks, notable people, traditional foods, and much more.
After his presentation, we had a fun Q&A session where the kids asked great questions and deepened their understanding.
The day before, children practiced a dance to the song “I Love Saint Vincent and the Grenadines Country” for a special performance. On the day of the lesson, we practiced the dance again during circle time, but this time with the parents joining in, making it even more exciting!
We ended the day with a delightful tea party, making it a wonderful experience filled with learning, fun, and great memories for everyone involved.
マレーシア ティーパーティを開催しました
8月29日、とても素敵なマレーシア ティーパーティーを開催しました。
マレーシアに住んでいたことのある生徒のお母さまが快く協力してくださり、マレーシアの文化や名所、有名な食べ物を私たちに共有してくれました。
また、ティーパーティーで子供たちが楽しめるおいしいマレーシアのお菓子も持ってきてくださいました。
子どもたちからの特別な感謝の気持ちとして、1週間練習したマレーシアの民謡「Rasa Sayang」を振り付け付きで披露しました。
パーティーは、初めから終わりまで楽しさと文化の触れ合いがいっぱいで、参加した全員は素晴らしい思い出を作ることができました。
On August 29th, we hosted a wonderful Malaysian Culture and Tea Party.
One of our student’s mothers, who used to live in Malaysia, kindly volunteered to share her knowledge of Malaysian culture, landmarks, and famous foods.
She also brought along some delicious Malaysian snacks for the children to enjoy during our tea party.
As a special thank you, the children performed the Malaysian folk song "Rasa Sayang," complete with a choreographed dance they had practiced for a week.
The whole event was filled with joy and cultural exchange, creating wonderful memories for everyone involved.
フィリピン式ティーパーティーを開催しました
パンパンガの豊かな文化を知る!
横浜からDhize先生がいらしてくれました。3時間近くかけて来られたにもかかわらず、元気いっぱいのディズ先生は、故郷の文化を子どもたちに教えてくれました。
子どもたちはパンパンガのおいしい食べ物について学び、心のこもった歌「アティン・クー・プン・シンギング」を歌い、ゲームや "バロ・アット・サヤ "と呼ばれるカパンパンガの伝統的な服の絵を描いて楽しみました。
一日の締めくくりに、ディズ先生がおいしいチョコレートドリンク、スカイフレークのクリームサンド、グラハムクラッカーをごちそうしてくれました。
笑い、学び、そして忘れられない思い出でいっぱいの一日でした!
〈楽しい豆知識〉
1. アティン・クー・プン・シンギングはパンパンガ州が発祥。この歌は、母親から譲り受けた大切な指輪を失ったことを嘆く人の物語を歌っている。タイトルは英語で「I Have a Ring」と訳される。
2. カパンパンガン語は、パンパンガ州とタルラック南部で主に話されている言語である。
3. バロ・アット・サヤ(ブラウスとスカート)は、フィリピンの女性が着用する伝統的なドレスアンサンブルである。フィリピンの民族衣装であり、先植民地時代のフィリピン先住民の服装と植民地時代のスペインの服装の両方の要素が組み合わされている。
Discovering Pampanga’s Rich Culture!
We had a special visitor, Teacher Dhize, who came all the way from Yokohama.
Even though she travelled for nearly 3 hours, she was full of energy to share her hometown’s culture with us.
We learned about Pampanga’s yummy foods, sang the heartfelt song “Atin Ku Pung Singing,” and had a blast playing games and drawing pictures of traditional Kapampangan clothes, called “Baro at Saya.” To cap off the day, Teacher Dhize treated us to tasty chocolate drinks, Skyflakes creamy sandwiches and Graham crackers. It was a day filled with laughter, learning, and unforgettable memories!
As a fun trivia,
1. “Atin Ku Pung Singsing” originates from the province of Pampanga. The song tells the story of someone lamenting the loss of a precious ring that was inherited from their mother. The title translates to “I Have a Ring” in English.
2.Kapampangan is the main language spoken in the province of Pampanga and in southern Tarlac.
3. The baro at saya (literally "blouse and skirt") is a traditional dress ensemble worn by women in the Philippines. It is a national dress of the Philippines and combines elements from both the precolonial native Filipino and colonial Spanish clothing styles.
第1回 卒園式
2024年3月22日、当スクールの第1回目の卒園式が行われました。
Teacher Cristy, Sir Cesar, 先生代表のTeacher Mariaからお祝いの言葉をもらったあと、英語で自己紹介と将来の夢を話し、卒園証書と記念品をTeacher Cristyから受け取りました。
在園生と歌やダンスを披露したり、スクールでの思い出の動画を見たり、家族や先生達と記念写真を撮ったりして素敵な時間を過ごしました。
私たちは、子ども達がたくさん学んで豊かな感性が育ったことに大きな喜びを感じ、彼らの素晴らしい成長を心から誇りに思っています。
卒園生、そして保護者の皆さま、ご卒園おめでとうございます!
March 22nd, 2024, a day of heartfelt celebration as we honor our very first graduates.
From our Montessori school, they’ve learned, they’ve grown, and they’ve filled our hearts with pride.
Congratulations on this milestone achievement!